L'histoire de vos plats à emporter chinois préférés

Il ne fait aucun doute que vous connaissez par cœur vos plats à emporter chinois préférés. Mais vous êtes-vous déjà demandé comment ces plats ont obtenu leur nom ou comment ils sont devenus des incontournables de la cuisine américano-chinoise à emporter que nous connaissons et aimons tous? Pourquoi le chow mein s'appelle-t-il chow mein et en quoi est-il différent de la version chinoise originale?



La plupart des plats à emporter chinois tirent leur nom du cantonais, qui est généralement parlé à Hong Kong. La langue écrite du cantonais est fondamentalement la même que celle du chinois mandarin, mais les deux ont des prononciations radicalement différentes. Alors, décomposons ce que signifient les articles à emporter chinois et en quoi ils peuvent être différents aux États-Unis par rapport à la Chine ou à Hong Kong.



calories dans la dinde hachée vs le bœuf haché

1. Chow Mein

Salon Hong Kong - Dim Sum

BrownGuacamole sur Flickr



Ce plat de nouilles bien-aimé est un aliment de base des restaurants chinois à emporter aux États-Unis, et il est souvent préparé avec un choix de protéines et de légumes comme le chou, le céleri et les carottes. Les mots chow mein se prononcent `` chao mian '' ( ch-awe mee-fr ) en mandarin, qui se traduit littéralement signifie simplement «nouilles sautées». Aux États-Unis, certains restaurants servent du chow mein sous forme de nouilles sautées tandis que d'autres le serviront comme un ragoût épais de légumes et de viande avec un accompagnement de nouilles. Mais en Chine, le chow mein n'est servi que sous forme de nouilles sautées, et il peut varier considérablement d'un restaurant à l'autre, car les provinces chinoises ont chacune des préférences différentes pour le goût et les ingrédients. Les nouilles sautées peuvent essentiellement être préparées avec n'importe quoi dans votre réfrigérateur, ce qui est particulièrement utile si vous avez beaucoup de produits frais expirant bientôt.

2. Lo Mein

Shiitake-et-oignons verts lo mein

Gnawme sur Flickr



Sur le thème des nouilles, parlons de lo mein. Quelle est la différence entre lo mein et chow mein? Lo mein dans les plats à emporter américano-chinois est parfois utilisé comme synonyme de chow mein, ce qui signifie que vous trouverez généralement l'un ou l'autre dans un menu. Lo mein est à l'origine un plat très différent - le mot «lo» est basé sur «lao» ( l-crainte ), un mot d'action signifiant `` évider '', il est censé décrire le fait de sortir des nouilles de l'eau bouillante. Le lo mein cantonais traditionnel est souvent une assiette de nouilles aux œufs bouillies mélangées dans une sauce sucrée et salée servie avec des accompagnements de soupe, de wontons et de bok choy. Le lo mein dans les restaurants américano-chinois, en revanche, est généralement sauté dans de la sauce soja au lieu d'être bouilli, et il ne vient généralement pas avec de la soupe et des wontons.

3. Poulet du général Tso

Général Tso

max_wei sur Flickr

Puis-je remplacer la crème épaisse pour le lait dans le macaroni au fromage

General Tso's est un plat de poulet frit croustillant qui est arrosé d'une sauce aigre-douce. On dirait du poulet orange, non? Le poulet à l'orange est en fait un variation du poulet du général Tso qui a été popularisé par Panda Express, il a donc un goût et une apparence similaires. Le poulet du général Tso n'a pas été créé en Chine. Basé sur les saveurs traditionnelles chinoises, le poulet du général Tso a été fabriqué pour la première fois aux États-Unis par un chef immigrant chinois. qui vient de la même province en tant que formidable officier militaire qui porte le nom de ce plat - donc non, le général Tso n'a jamais vraiment fait de poulet, il était en fait un militaire. De nos jours, certains chefs chinois locaux ont même ajouté le poulet du général Tso à leurs menus après avoir vu le succès de l'article à l'étranger.



4. Mei Fun

Nouilles de riz frites

kudumomo sur Flickr

Le mei fun est un autre type de plat de nouilles, mais il est différent du chow mein et du lo mein en ce que les nouilles sont faites de farine de riz plutôt que de farine de blé. Cela les rend un peu plus transparents et leur donne également une texture plus rebondissante, d'autant plus que mei fun est souvent plus mince que les nouilles ordinaires. Mei fun est basé sur les mots `` mi fen '' ( moi fen ) qui signifie littéralement «riz» et «nouilles». Vous pouvez dire que les Chinois aiment les significations littérales simples et évidentes. Quoi qu'il en soit, le mei fun traditionnel peut prendre différentes formes et styles, des nouilles à soupe épicées aux nouilles sautées salées en passant par les nouilles nature mélangées à une sauce aigre-douce. Sur les menus chinois à emporter, le mei fun est généralement vu sauté avec de la sauce soja et complété avec des oignons verts, de la viande hachée et d'autres légumes en dés.

5. Chop Suey

Chop suey vegan avec riz et légumes

marcoverch sur Flickr

Chop suey est un plat sauté de viande et de légumes dans une sauce féculente qui est presque toujours servi avec du riz. Chop suey n'est pas exclusif à la cuisine américano-chinoise, mais il fait en fait partie intégrante de la plupart des plats d'Asie du Sud-Est. Il contient souvent des légumes comme l'oignon, le céleri, le chou, les germes de soja et les pousses de bambou, sautés dans une combinaison de sauce soja, de fécule de maïs, de sauce aux huîtres et de vin de cuisine chinois. Les mots chinois pour chop suey sont 'za sui,' ( zah soo-way) ce qui signifie littéralement «un peu de ceci et de cela. Pour cette raison, vous ne verrez généralement jamais de chop suey sur le menu d'un restaurant en Chine, mais faire sauter tout un tas de choses ensemble est un élément fondamental du style de cuisine chinois. À cet égard, chop suey est un mot fondamental qui décrit les légumes et la viande sautés.

6. Egg Foo Young

Oeuf aux champignons Foo Yung

jenarrr sur Flickr

Vous avez peut-être déjà entendu parler de l'œuf foo young ou non, mais on le trouve souvent sur le menu d'un restaurant chinois à emporter. L'œuf foo young est un plat d'omelette qui contient de la viande ou des légumes et peut être servi avec une sauce brune et un accompagnement de riz. Parfois, il peut être commandé en accompagnement pour accompagner votre repas principal, comme les rouleaux d'œufs ou le crabe rangoon. Alors que l'œuf foo young dans les plats à emporter chinois est presque toujours frit sous la forme d'une omelette, la version traditionnelle chinoise appelée `` fu rong dan '' ( foo r-ohng alors ) peut également ressembler à un bol d'œufs cuits à la vapeur et est généralement garni de sauce soja ou d'oignons verts au lieu de sauce. Comme le chop suey et le poulet du général Tso, cet article ne se trouve généralement pas sur les menus des restaurants locaux en Chine, mais il est en fait plus souvent préparé à la maison pour partager un style familial.

7. Moo Shu

Viande de Mushu

Ruocaled sur Flickr

pouvez-vous boire de la bière après la date d'expiration

A ne pas confondre avec le 'Mushu indestructible' du film Disney Mulan, moo shu est traditionnellement un plat qui présente une oreille de bois, un type de champignon qui est généralement de couleur brun foncé et de texture spongieuse. Il peut également être cuit avec du porc, des œufs, du concombre et des champignons. Bien qu'à l'origine basé sur un plat chinois traditionnel contenant de l'oreille de bois, l'article à emporter américano-chinois remplace aujourd'hui généralement l'oreille de bois par du chou ou du bok choy, car l'oreille de bois n'est pas vendue dans la plupart des épiceries américaines. Bien que moo shu soit peut-être très bien connu aux États-Unis, la version traditionnelle chinoise `` mu xu rou '' ( moo shoo roh ) est une trouvaille assez rare sur les menus d'un restaurant chinois local et est en fait plus couramment fabriquée dans les foyers chinois.

8. Poulet Kung Pao

Kung Pao Chicken @ Rice & Noodle @ Montparnasse @ Paris

* _ * sur Flickr

Le poulet Kung pao pourrait bien être le plat chinois à emporter le plus apprécié de tous. Contrairement à la plupart des autres articles de cette liste, la version chinoise originale du poulet kung pao est en fait très populaire dans les restaurants de restauration rapide en Chine. Les mots chinois pour le poulet kung pao sont 'gong bao ji ding' ( g-ohng b-awe jee ding ), nommé d'après un ancien gouverneur du Sichuan qui portait le titre de Gong Bao. Le Sichuan est la province chinoise dont le poulet kung pao est originaire, et il est également connu pour être la capitale de la nourriture épicée du pays. Le poulet kung pao traditionnel comprend beaucoup de piments rouges et de vin de cuisine, et les noix de cajou ou les arachides sont un must absolu. D'un autre côté, le poulet kung pao américano-chinois peut contenir ou non des noix, et la sauce est généralement plus sucrée qu'épicée, remplaçant souvent les piments par du jus d'orange et de l'huile de cuisson.

Les plats traditionnels chinois et les plats à emporter américano-chinois ont sûrement leurs différences, les plus susceptibles de s'adapter à des préférences gustatives différentes. Cependant, les deux pays se sont sans aucun doute influencés mutuellement en termes de saveur. La prochaine fois que vous commandez des plats à emporter, surprenez vos amis avec des faits amusants sur vos plats à emporter chinois préférés et profitez de cette belle fusion de cuisine américaine et chinoise.

Articles Populaires